cromets #guanyats

cromets
de color
de col.lecció
navegants
contacta
arxius
 


Dimecres, 24 de gener

Joan Barril: "Les llengües del poder"


beingabeing Fa anys, la missa es deia en llatí. Algú va decidir que el llatí era una llengua difícil per a la gent i va decidir dir la missa en la llengua dels fidels. Era una bona intenció, però encara avui, en la mateixa llengua dels fidels, hi ha dificultats per comprendre el que es diu i el que es vol transmetre. Problemes, doncs, d'interpretació.

També la justícia va entendre que no podia prescindir dels ciutadans. Fins al punt que algunes cultures jurídiques van considerar que el poble, representat per un jurat, era qui millor podia entendre i dictar les sentències als seus semblants. Era també una bona intenció, però vagin a l'Administració de justícia i provin de comprendre els arguments de les sentències. Fins i tot en el supòsit que la justícia els hagi donat la raó, difícilment entendran els motius profunds d'aquesta raó. Un altre problema d'interpretació.

La indústria farmacèutica i el diagnòstic mèdic han permès que la nostra esperança de vida augmenti. Se suposa que per a cada mal hi ha un remei específic. A cada capseta de medicaments s'inclou un fullet que suposadament hauria de donar més tranquil.litat que neguits. En la literatura mèdica -potser coaccionada per l'amenaça litigant dels advocats- no es parla dels avantatges del medicament ni de la praxi mèdica. Tot és un conjunt de prosa defensiva i incomprensible. Curar era difícil. Explicar-ho era més fàcil. I no obstant, el difícil és comprendre i el fàcil està en la biologia.

Les lleis que s'aproven en tots els parlaments sorgeixen del sentit comú i cívic dels diputats, gent com nosaltres que ens van demanar el vot parlant com nosaltres. Però una vegada investits com a representants, els diputats es converteixen en legisladors i, una vegada més, amb tota la bona intenció, acaben redactant i aprovant textos legals abstrusos que ni tan sols són interpretables pels funcionaris que els han de fer complir.

La llum del sol es pot transformar en energia acumulada i acabar produint la llum en una bombeta de baix consum. Perquè aquest miracle es produeixi han estat necessaris molts anys i molt d'enginy. S'ha donat aquesta tecnologia a la gent, però aquesta no l'acaba d'entendre. Una vegada més la dificultat estava en aquest salt tecnològic -igual que en la informàtica-, però, en canvi, era fàcil traduir a l'usuari el que passa i adaptar el manual d'instruccions a l'usuari perquè el miracle es converteixi en rutina. Ningú es preocupa de convertir aquest enginy en paraules comprensibles. Els savis en diuen d'això fractura digital, convençuts que hi ha una generació d'ignorants incapaços d'entendre tot el que de sublim hi ha en el progrés humà.

Així estem quan se'ns exigeix que l'ensenyament sigui en anglès. Endavant amb l'anglès, per descomptat. Però aquests mateixos personatges que clamen per l'anglès, ¿faran alguna cosa per adaptar les seves obres a la comprensió clara de la gent que parla i comprèn la seva mateixa llengua? El problema no és l'anglès. A vegades el problema és el menyspreu amb què certes professions de poder -legal, mèdic, tecnològic, econòmic o religiós- tracten els subjectes de la seva feina. Si el foc es va socialitzar, ¿per què el llenguatge impedeix la socialització de tantes coses?

Segadora

La primera herba acabada de tallar. Aroma d'estiu imminent i de tomba del segle XIX. A vegades s'ha de triar.

enllaços:
El Periódico/24-3-08 Els dies vençuts.Joan Barril
Cançons de beingabeing/ CHC, BeingaBeing
cromets 11:44 a. m.